By: Justin Angelos | October 25, 2021
Certain religious traditions, such as the Jehovah Witness movement will claim that Jesus was created. It is argued that when Jesus said, “I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through me” (John 14:16) that he does not make a claim to divinity. They believe Jesus died on the cross for our sins, but they do not believe Jesus is God, and nor do they worship Jesus as God.[1] A few Jehovah Witness missionaries told me that Colossians 1:15 is proof that Jesus did not eternally exist, but that Jesus is finite and created. If we carefully examine Colossians 1:15, is the apostle Paul really saying that Jesus was created? The short answer is an emphatic no. Colossians 1:15 says, “The Son is the image of the invisible God, the firstborn over all creation.” I think the mistake the Jehovah’s Witnesses are making is looking up the phrase “firstborn” in an English dictionary. They draw their conclusion based on what the phrase means in an English dictionary, first as an adjective: in the order of birth; eldest, or as a noun: a firstborn child, a primary result or product.[2] The phrase “firstborn” in Greek, especially in Paul’s day, did not mean the same thing. The Greek word for “firstborn” (πρωτοτοκος prōtotokos) according to Greek scholars like Bill Mounce is the definition of first-born, Luke 2:7; Hebrews 11:28; in NT prior in generation, Col. 1:15; a firstborn head of a spiritual family, Rom. 8:29; Heb. 1:6; firstborn, as possessed of the peculiar privilege of spiritual generation, Heb. 12:23.[3]
If the apostle Paul wanted to communicate that Jesus was created, he could have used the Greek word for first created which is, πρωτοκτισις but Paul did not use this word, instead he used the Greek word for “firstborn.” The Jews understood the term firstborn to refer to a position or a rank, basically, firstborn in Jewish custom meant, all that his father possessed was his. The Son is the appointed heir of all things (Hebrews 1:12) [4] Even if you convince the person you’re talking to that they have misunderstood Colossians 1:15 usually missionaries from the Jehovah’s Witness church will resort to John 3:16 as a proof text that Jesus was created by saying that “begotten” means Jesus was created. I think there is a similarity between Colossians 1:15 and John 3:16 and by that, I mean, the Greek word for begotten is μονογεης, ές which means, one and only, unique, only-born in respect to a particular generation.[5]
John 3:16 is not saying that Jesus was created by God, if John wanted to communicate that Jesus was created, he could or would have used the Greek word γενναω, which means “give birth, to be born, produce.”[6] Matthew 1:20 uses the aorist of γεννηθεν which can be translated as “conceived”. So, I think it is safe to say that, the Greek words “firstborn” and “begotten” refer to the relationship between the Father and Son, and have nothing to do with Jesus being finite or created; especially, when we look at the Bible as a whole, scripture teaches that Jesus Christ is eternal, uncreated, and God incarnate. (John 1:1-14) My former professor who teaches New Testament Greek at Biola University, Dr. Gary Manning, said, “If Christian’s do not have at least a basic understanding of Greek they will always be at the mercy of those who claim to know.”
About the Author

As the newest member of Bellator Christi, Seattle native Justin Angelos brings a passion for evangelism and discipleship along with theology and apologetics. He has studied at Biola University and Liberty University. Justin focuses on providing help for those who suffer from emotional and anxiety issues.
Notes
[1] https://www.jw.org/en/jehovahs-witnesses/faq/believe-in-jesus/
[2] https://www.dictionary.com/browse/firstborn
[3] William D. Mounce, The Analytical Lexicon to the Greek New Testament (Grand Rapids Michigan: Zondervan, 1993), 124.
[4] https://www.ancient-hebrew.org/definition/firstborn.htm
[5] William D. Mounce, 125.
[6] William D. Mounce, 127.
Digging Deeper
Curtis Evelo, "Biblical Hermeneutics is No Pumpkin Spice," BellatorChristi.com (Oct. 4, 2021), https://bellatorchristi.com/2021/10/04/biblical-hermeneutics-is-no-pumpkin-spice/.
Michelle Johnson, "Athanasius of Alexandria," BellatorChristi.com (Dec. 31, 2020), https://bellatorchristi.com/2020/12/31/athanasius-of-alexandria/.
Brian Chilton, "Essential Doctrines (Part 7): The Trinity," BellatorChristi.com (March 4, 2014), https://bellatorchristi.com/2014/03/04/essential-doctrines-part-7-the-trinity/.
Copyright 2021. BellatorChristi.com.


FYI, your comment that Paul could have used πρωτόκτίσις if he meant to call the Son a creature introduces an anachronism to the discussion.
πρωτόκτίσις ("first-created") wasn't widely used until the post-Apostolic period. An acquaintance searched the Thesaurus Linguae Graecae and found the term wasn't used until the time of Clement of Alexandria. Moreover, the distinction you are trying to assert didn't exist when the New Testament was written.
As John Patrick observed:
"Clement repeatedly identifies the Word with the Wisdom of God, and yet he refers to Wisdom as the first-created of God; while in one passage he attaches the epithet ‘First-created,’ and in another ‘First-begotten,’ to the Word. But this seems to be rather a question of language than a question of doctrine. At a later date a sharp distinction was drawn between ‘first-created’ and ‘first-born’ or ‘first-begotten,’ but no such distinction was drawn in the time of Clement.” (Clement of Alexandria), p. 103
Here are the likely reasons why Paul called Jesus "firstborn" instead of "first-created":
1. First-created wouldn’t imply familial primacy the way firstborn does, as the firstborn had special privileges in Jewish culture. In light of Christ’s exalted status as one second only to God himself, retaining the sense of primacy was important to Paul.
2. First-created lacks the familial relatedness and intimacy that firstborn naturally connotes. The Father/Son metaphor found throughout the NT in reference to God and Christ made it important to retain the familial relatedness and intimacy.
3. The phrase “first-created of all creation” would have destroyed the parallelism between “firstborn of all creation” and “firstborn from the dead.”
4. Paul may have felt that πρωτόκτίσις πάσης κτίσεως sounds as goofy in Greek as I think the corresponding “first-created of all creation” sounds in English. It may be catchy-cutsie when
composing a humorous ditty, but Paul may have felt it unsuitable in the more serious context of Col. 1.
5. The very suggestion that πρωτόκτίσις should have been used if Paul meant to identify the Son as a created being is anachronistic, as the later distinction between "firstborn" and "first-begotten" or "first-created" didn't exist at the time Paul wrote his letters.
Sean,
Thank you for your very insightful comments. You have given us a lot of food for thought as we consider the nature and etymology of the term πρωτόκτίσις.
Blessings,
Dr. Brian Chilton
The claim that the apostle Paul avoided using πρωτόκτισις ("first-created") in Colossians 1:15 simply because the term was allegedly not widely available or distinguished at the time is both historically overstated and theologically insufficient. First, it is misleading to argue that the term πρωτόκτισις was not available to Paul simply because it is attested later in Clement of Alexandria. The lack of frequent usage in surviving Greek literature does not equate to nonexistence or unavailability. The Greek language had numerous compound forms using πρῶτος (“first”) and verbs like κτίζω (“to create”), and Paul, an educated Hellenistic Jew familiar with the Septuagint and capable of creative coinage, certainly had the linguistic tools to express the concept had he intended to say “first-created.” The notion that Paul was limited by a lack of terminology when articulating high Christology borders on special pleading.
More importantly, the theological distinction between πρωτότοκος (“firstborn”) and πρωτόκτιστος or πρωτόκτισις (“first-created”) is not merely post-Nicene hair-splitting but grounded in conceptual clarity already evident in the New Testament and Jewish backgrounds. Πρωτότοκος in Scripture frequently carries a metaphorical and exalted sense of preeminence and supremacy, not necessarily tied to temporal origin. Israel is called God's “firstborn” (Exodus 4:22), though clearly not the first nation. David is declared “firstborn, the highest of the kings of the earth” (Psalm 89:27), though he was the youngest of Jesse's sons. In Hebrews 1:6, the “firstborn” is brought into the world to receive worship from angels—again highlighting status, not origin.
If Paul had intended to teach that Christ was the first creature made by God, he would not have chosen a word so richly loaded with relational and royal significance. The term πρωτότοκος perfectly aligns with Paul’s broader Christological argument in Colossians 1:15–20, where Christ is not included among created things, but rather is the one through whom all things were created (ta panta), visible and invisible, in heaven and on earth. The exhaustive enumeration of creation categories leaves no ontological room to insert Christ himself into the category of creatures. Furthermore, Paul’s deliberate repetition of “all things” (ta panta) and the exclusive use of δι’ αὐτοῦ ("through him") and εἰς αὐτόν ("for him") to describe creation’s origin and goal confirm Christ’s cosmic sovereignty, not derivative creaturehood.
The argument that πρωτόκτισις or πρωτόκτιστος would have sounded “goofy” or linguistically awkward to Paul is not only speculative but irrelevant. Paul had already employed complex compound terms and neologisms where needed. The absence of πρωτόκτιστος is not due to phonetic awkwardness, but theological intent. He deliberately chose πρωτότοκος to signal Christ’s unique relationship with the Father, His supremacy over creation, and His preeminence in the new creation as “firstborn from the dead” (Col. 1:18). These concepts are tightly woven into Paul’s Christological framework and cannot be reduced to mere linguistic accidents or literary convenience.
Lastly, to say that the distinction between “firstborn” and “first-created” did not exist until after Paul is to ignore the way both Hellenistic and Jewish traditions employed these terms with precision and theological weight. Even within the Septuagint and intertestamental literature, πρωτότοκος carried legal, relational, and honorific nuances far beyond chronological sequence. Paul was clearly using this loaded term to communicate something more than “first in time”—he was declaring Christ to be preeminent over all creation, not part of it.
In summary, the Trinitarian understanding of πρωτότοκος πάσης κτίσεως as referring to Christ’s supremacy and unique divine Sonship stands firmly on exegetical, linguistic, and theological grounds. Attempts to flatten the term into a mere synonym for “first-created” fail to account for the richness of the biblical context, Paul’s deliberate linguistic choice, and the broader witness of Scripture concerning the eternal and uncreated nature of the Son.
The claim that if Scripture wanted to call the Son “first-created” (πρωτόκτιστος), it could have done so, but instead chooses “firstborn” (πρωτότοκος), is dismissed by the Arian argument as special pleading, suggesting that if the biblical writers intended the Trinitarian doctrine they would have used unambiguous language for “God” and the “Trinity.” This line of argument betrays a misunderstanding of the development of biblical theology and the nature of divine revelation. The term “firstborn” was chosen precisely for its rich theological resonance: it denotes not only priority but also heirship, supremacy, and unique relationship to the Father (cf. Hebrews 1:2–3). The NT does, in fact, call Christ God explicitly in multiple places (John 1:1; John 20:28; Romans 9:5; Titus 2:13; Hebrews 1:8–10), and as the only-begotten God (μονογενὴς θεός, John 1:18). The doctrine of the Trinity emerges not from a single proof text but from the total scriptural witness, read in light of the rule of faith and the Church’s liturgical and confessional life (cf. Matthew 28:19, 2 Corinthians 13:14).
Modern lexical semantics rejects the idea that any single word, isolated from its syntactic and pragmatic environment, “carries” a permanently fixed relation such as partitivity. Meanings are not static parcels lodged inside lexemes; they are networks of potential which a speaker activates in context. Consequently, the claim that πρωτότοκος is an “inherently partitive word” whose semantics compel inclusion in whatever genitive follows is methodologically indefensible and exegetically hazardous.
The semantic core of πρωτότοκος is straightforward: it denotes the child who holds “firstborn” status. That notion of priority can be deployed in multiple conceptual frames—temporal sequence (“first to be born”), legal privilege (“heir”), or symbolic supremacy (“highest”). Nothing in the lexeme itself encodes the further proposition “and therefore belongs to the class expressed by the genitive.” Whether such a relation is inferred in any given clause depends on how speaker and audience construe the wider situation. Linguistically, “firstborn of X” is a composite construction: the noun signals status; the genitive specifies the domain over which that status is exercised. To treat the domain as an obligatory set-membership marker ignores the polyfunctionality of Greek genitives (possessive, subjective, objective, relational, subordination, comparison, et cetera) and collapses syntax, semantics, and pragmatics into a single mechanical rule.
The LXX data routinely cited to prove intrinsic partitivity are in fact heterogeneous. In narratives that list literal siblings (e.g., Genesis 25:13), the genitive is certainly partitive because the discourse itself evokes a family set and places the firstborn within it. Yet the very same lexeme appears in non-partitive settings. Psalm 88(89):27, “I will make him firstborn, the highest of the kings of the earth,” employs a comparative (heightened) genitive: David is “of” the kings only in the sense that his royalty is exercised over them. No Israelite reader would infer that David must share generic ontological identity with every pagan monarch in order to bear that title; the turn of phrase marks elevation, not inclusion. The same non-partitive force dominates Jeremiah 38(31):9, Micah 6:7, and especially Exodus 4:22, “Israel is my firstborn son,” where the nation is singled out from, not merged into, the total set of peoples.
NT writers exploit precisely this superlative nuance. Colossians 1:16-17 unfolds the meaning of πρωτότοκος πάσης κτίσεως by glossing it with three causal clauses: “because in him all things were created,” “because he is before all things,” and “because all things subsist in him.” Every clause structurally excludes the Son from the category of created entities: he is the agent, the antecedent, and the sustainer of τὰ πάντα. If πρωτότοκος were partitive by lexical necessity, the author’s elaboration would be incoherent, for it would force Christ simultaneously to belong to and to precede the same ontological set. The epistle avoids that contradiction precisely by using the genitive in a subordination (or relational) sense: he is the pre-eminent heir who stands over creation.
Early Christian exegesis recognizes this polyvalence. Athanasius argues that the Father could have called the Son πρωτόκτιστος had Paul wished to mark creaturehood, but instead chose πρωτότοκος to proclaim dignity and heirship. Basil of Caesarea, in Contra Eunomium II, explicitly distinguishes between partitive and comparative genitives, locating Colossians 1:15 in the latter category. Their argument does not impose alien philosophy upon the text; it formalizes the pragmatic inference that the syntax and context already suggest.
The burden of proof lies with those who posit an intrinsic partitive feature. Demonstrating recurring set-membership readings in narrative contexts does not establish that the lexeme itself encodes that relation; it merely shows how often authors happened to use the construction in a literal family frame. A genuine intrinsic feature would manifest across all contexts, including metaphorical, regal, and cosmological ones—yet the non-partitive examples cited above show otherwise. Without independent diagnostic tests—minimal-pair contrasts or native speaker judgements—no purely lexical, invariant “partitive value” can be verified.
In sum, πρῶτότοκος does not contain a built-in grammatical switch that forces every following genitive into a partitive mold. Greek genitive relations are determined by the conceptual structure of the clause, not by secret semantic properties of individual nouns. Colossians 1:15 therefore remains free to articulate, as its context in vv. 16-17 declares, the supremacy of the eternally begotten Son over the whole created order—a reading fully consistent with Trinitarian confession and with sound linguistic method alike.
Thirteen English translations of Hebrews 11:17 say that Abraham offered up his "only begotten" son: KJV, ASV, BRG, DARBY, DRA, GNV, JUB, MEV, NASB1995, NMB, RGT, WYC, YLT. Others say his "only son" and "one and only". Although I can't read Greek, Genesis 25:1-6 (especially verse 6) tells that Abraham had other sons. Genesis also tells us Ishmael was born before Isaac and the others. Ergo, it sure seems that the original word must have a meaning other than "the one who was born before any others" and probably doesn't mean or doesn't always mean "the only one who was born".
A couple of newer translations say he offered up his unique son (EXB, HCSB, ISV).
This must indicate that the original word (Strong's G3439, transliterated monogenēs) must have carried a different meaning than our English translators used starting with Wycliffe (I think). Perhaps "one in a class by itself", according to Michael Heiser, Unseen Realm; and probably others.
Great point!